How is translation priced?
First, the difference between a regular and a translation or copyright page needs to be clarified. A copyright page is a unit of measurement used by translators, agencies and songwriters. Typically, one translation page contains 250 words or 1500 characters without spaces or 1800 characters with spaces – depending on how you count.
Copyright pages are calculated because this method of counting is the most correct and fair for both translation service providers and their clients. One regular page may contain very little text written in a large font and with pictures, or it can contain a lot of text in a small font and without any pictures.
Therefore, if you are interested in how many copyright pages your document has, you can easily check it by counting words or characters in a word processor (for example: Word), and then divide the number of characters or words by the numbers above.
In addition to the length of the text, the price of a translation also depends on the complexity of the content, the language combination and the necessity for the translation, i.e. a shorter deadline. For texts that contain specific terminology, translators spend more time searching for appropriate terminology and tailoring the text to a specific field, which is why translations of such more complex texts may be slightly more expensive. However, in our agency, we always try to get closer to the client’s wishes so that in the end, both sides are satisfied.