If your company is expanding into new markets, it is vital that your website is available in the languages that your new clients prefer.

Traditional website translation will undoubtedly pique the curiosity of these customers, but in order to establish true connections that lead to conversions, you will also require localization.

Although most people use the terms translation and localization interchangeably, there is a significant distinction between the two. If you overlook this distinction, you will miss out on a powerful method of optimizing your site content for multilingual customers.

The process of altering an existing website to make it accessible, functional, and culturally appropriate to a target audience is known as website localization or website translation. Moreover, one-third of all internet users are non-native English speakers, and research shows that visitors remain twice as long if the website is in their native language.


Translation is a simpler process than localization because it is a straight conversion from one language to another. Projects that lend themselves well to translation include:

  • Packaging and labels
  • Signage
  • Internal communication (training material, intranet, memos)
  • Official documents

Professional translation services are your best option when the message is intended for a broad audience. It is a fantastic approach to make information available to folks who speak various languages, and it can be really useful.


Localization is the way to go for targeted content. Localization, often known as “L10n,” goes beyond translation by customizing content rather than just translating it. This simply implies that your materials, regardless of language, are tailored to your intended audience. Localization is beneficial in tasks such as:

  • Marketing materials
  • Slogans
  • Social media campaigns
  • Websites
  • Games

Essentially, when a translator localizes your content, they ensure that your message reaches your intended audience in the target language.


K&J Translations removes the guesswork and effort from website translation. We pick up where your developers and marketers left off. We can collaborate with you whether or not you have a content management system. Simply send us the source files, and we will return translated files that are ready for upload.